Dico a tutti quelli che salgono sul mio taxi di votare per lei.
Reæi æu svima koji uðu u ovaj taksi da trebaju za vas glasati.
E oggi io dico a voi: "Abbiamo raggiunto la svolta decisiva".
Danas vam kažem, da smo došli do toèke promjena.
E non dico a Berlino, addirittura in provincia, a Greveneck.
I ne govorimo o Berlinu, u predgraðima. Zamislite!
In tutti i 5 distretti sanno chi sono, che te lo dico a fare!
Znaju me u svih 5 delova grada. Zaboravi na to.
Che vuol dire: "Che te lo dico a fare"?
Šta znaèi "Zaboravi na to"? Šta je to?
Se invece non sei d'accordo che una Lincoln è meglio di una Cadillac, dici "Che te lo dico a fare?"
Ali onda, ako se ne slažete, kao, "Linkoln je bolji od Kadilaka"?
E a volte non significa niente, solo "Che te lo dico a fare".
Ponekad jednostvano znaèi da zaboraviš na to.
Dico a lui di non fumarti in faccia e poi fumi tu?
Баш сам викао на њега што ти дува дим у лице.
Un'altra battuta così e dico a Van Hay di andare col due per davvero.
Još jedna takva psovka i reæi æu Van Heju da stvarno prebaci na 2.
Dico a Roncero che la figlia sta 24 ore con questo subnormale?
Da kažem ocu da je noæ i dan prepuštena tom idiotu?
E io dico a te: "Sì, tutti aspettiamo".
A ja vam kažem, ". Da, da svi smo čekati."
Se lo dico a Sam, da chi mi fai eliminare?
Ako kažem Samu za tebe... Hoæeš li me ubiti?
Tutti i giorni, dico a me stessa...
Svaki dan kažem sebi, nešto æe se dogoditi.
A casa, come dico a mio padre che ho ucciso solo autoveicoli?
Kako æu se do vraga vratiti kuæi i svom starom reæi da sam ubio samo vozila?
Prova con i tuoi vecchi amici nell'esercito e io dico a Jessup quello che so.
Pa pokušaj sa svojim starim vezama u vojsci. Reæi æu Jessupu sve što znam.
Aspetta che lo dico a tuo padre.
Èekaj dok kažem tvom ocu za ovo.
Sì. "Fanculo!" Ecco cosa dico a quel gatto.
Da. "Nosi se!" To ja kažem toj maèki.
Allora dico a Eddie che tornerai a casa?
Рећи ћу Едију да долазиш кући?
Se non lo dico a Ben, come sapro' che esiste la fotocamera?
Ako ne kažem Benu, kako æu uopšte da znam za kameru?
Ma che te lo dico a fare.
A šta drugo da ti kažem?
Va bene, lo dico a papà.
U redu, dobro. Reæi æu tati.
E adesso che dico a mio padre?
ŠTA ÆEŠ DA KAŽEŠ TVOM OCU?
Se no, dico a tuo padre che sei cattiva.
Рећи ћу твом тати да си злочеста.
Ed è ben illustrata da un abile paradosso noto come il paradosso del Fornaio/fornaio, che fa così: Se dico a due persone di ricordare la stessa parola, se vi dico, "Ricordati che c'è un tale di nome Fornaio."
Један одличан парадокс, познат као Пекар/пекар то добро илуструје, а он гласи овако: ако од двоје људи тражим да упамте исту реч, ако вам кажем: "Запамтите да постоји момак који се презива Пекар".
Quindi dico a me stessa "Ok, non posso bloccare l'ictus, quindi andrò avanti così per una settimana o due, poi tornerò alla mia routine.
I onda kažem: "OK, ne mogu da sprečim moždani udar, tako da ću ovo da radim nedelju ili dve, a onda ću da se vratim svojoj rutini.
E lo dico a voi, che sapete bene, che nessun problema che valga la pena di risolvere è mai così semplice.
I svima ću reći, iako znate, nijedan problem vredan rešavanja nije jednostavan.
La prima cosa che vorrei, quindi, è un concorso - lo dico a tutti quelli che guardano questo video - per inventare un nome per quella roba in basso a destra.
Dakle, prvo bih voleo jedan konkurs - za sve one koji ovo gledaju kao film - za osmišljavanje naziva za tu stvar u donjem desnom uglu.
Dico a chi si vanta: «Non vantatevi. E agli empi: «Non alzate la testa!
Ne dižite u vis rog svoj, ne govorite tvrdoglavo.
Io dico a Ciro: Mio pastore; ed egli soddisferà tutti i miei desideri, dicendo a Gerusalemme: Sarai riedificata; e al tempio: Sarai riedificato dalle fondamenta
Govorim Kiru: Pastir si moj; i izvršiće svu volju moju, i kazaće Jerusalimu: Sazidaćeš se, i crkvi: Osnovaćeš se.
Quello che dico a voi, lo dico a tutti: Vegliate!
A šta vam kažem, svima kažem: stražite.
Vi dico: A chiunque ha sarà dato; ma a chi non ha sarà tolto anche quello che ha
A on im odgovori: Jer vam kažem da će se svakome koji ima dati: a od onog koji nema uzeće se od njega i ono što ima.
Pertanto, ecco che cosa dico a voi, Gentili: come apostolo dei Gentili, io faccio onore al mio ministero
Jer vama govorim neznabošcima; jer, budući da sam ja apostol neznabožaca, hoću da hvalim svoju službu;
Per la grazia che mi è stata concessa, io dico a ciascuno di voi: non valutatevi più di quanto è conveniente valutarsi, ma valutatevi in maniera da avere di voi una giusta valutazione, ciascuno secondo la misura di fede che Dio gli ha dato
Jer kroz blagodat koja je meni data kažem svakome koji je medju vama da ne mislite za sebe više nego što valja misliti; nego da mislite u smernosti kao što je kome Bog udelio meru vere.
1.8305661678314s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?